24

Wednesday, July

Appalachy, stolica stanu Waszyngton kapitol USA

Angielski na co dzień w rozmowach
 /  / Angielski na co dzień w rozmowach
Angielski na co dzień w rozmowach

Angielski na co dzień w rozmowach

Angielski na co dzień w rozmowach
0 votes, 0.00 avg. rating (0% score)

Nie trzeba być obywatelem Wielkiej Brytanii, by mieć na co dzień styczność z językiem angielskim. Można usłyszeć go wszędzie – w telewizji, radiu, Internecie. Niektóre słowa z języka angielskiego weszły na stałe do polskiego i trudno wyobrazić sobie, by zastąpić je całkowicie polskimi odpowiednikami. I tak „sms” zastępuje polską wiadomość, football piłkę nożnej, „hello” cześć, „ok” dziękuję, a „sorry” – przepraszam. Nie tylko dzieci i młodzież rozmawiają w ten sposób, ale również osoby starsze. Z pewnością znaczenie rozumieją wszyscy lub prawie wszyscy. Wpływ języka angielskiego widoczny jest także na innych polach. Coraz więcej można znaleźć w polszczyźnie apostrofów i używania kursywy, której popularność znacznie wzrosła w ostatnich latach. Istnieją poszczególne sfery, w których przenikanie języka angielskiego można zaobserwować ze zwielokrotnioną szybkością, np. w branży komputerowej i naukowo-technicznej. Drugą taką wielką dziedziną jest moda z rozrywką (zwłaszcza nazwy gatunków muzycznych czy filmowych, nośników informacji). Oddzielną grupę stanowi jedzenie. Tutaj wraz z wprowadzeniem nowych rodzajów żywności przydają się szybko zapadające w ucho i łatwe do zapamiętania słowa-hasła (hot dog, fast food, chipsy). Możemy spotkać się również z ukrytymi zapożyczeniami z języka angielskiego, np. popularne „dokładnie” używane zamiast polskiego oczywiście, właśnie. Czy angielski może stanowić to zagrożenie dla polszczyzny? Niektórzy wskazują na wzbogacanie się w ten sposób języka. Inni widzą w tym zagrożenie dla jego rozwoju, który sam może przestać wytwarzać własne odpowiedniki, ponieważ będzie mógł je zaczerpnąć z zewnątrz.

About the author:

Related posts