01

Wednesday, April

Appalachy, stolica stanu Waszyngton kapitol USA

Języki obce – czeski
 /  / Języki obce – czeski
Języki obce – czeski

Języki obce – czeski

Języki obce – czeski
0 votes, 0.00 avg. rating (0% score)

Powszechnie uważa się, że język czeski należy do grupy języków, która nie powinna nam sprawiać problemów, ponieważ jest to grupa języków słowiańskich, ta sama, do której należy język polski. Uważa się, że to język łatwy do przyswojenia dla Polaków. Jednakże należy w tym momencie to wszystko sprostować. Język czeski wcale nie jest dla Polaków łatwy. No, może jest łatwiejszy dla Polaka, niż na przykład dla Anglika czy Niemce, nie mniej nauka go sprawia dużą trudność. I to zarówno za sprawą gramatyki, jak i słownictwa. Otóż deklinacje w języku czeskim są tak skomplikowane, że nawet polska odmiana przez rzeczowniki jest łatwiejsza. Jest więcej rodzajów, a końcówka fleksyjna zależy też od żywotności, poza rodzajem.

Dodatkowo, komplikuje sprawę słownictwo, które naprawdę nie zawsze jest podobne do polskiego. Mówi się, że Polak Czecha zrozumie – no tak, ale nie zawsze. Jest wiele słów, które brzmią podobnie, jednak równie wiele, które nie mówią nam nic, na przykład počítač (komputer), na shledanou (do widzenia), tady (tutaj), velmi (bardzo), špatně (źle), można by tak wiele wymieniać.

Kolejnym problemem w języku czeskim jest nauczenie się wymawiania ř – brzmi trochę jak połączenie r z ż (rż), ale nie do końca. Mało kto potrafi tę głoskę bezbłędnie wymawiać.

Wszystkie żarty dotyczące języka czeskiego (typu, że parasol to “szmaticzku na paticzku”) to bzdury w żaden sposób niepowiązane z tym językiem. Dla zainteresowanych parasol po czesku to deštník.

Zatem, jeśli chcesz się nauczyć innego słowiańskiego języka, bo uważasz, że to banalne i myślisz o czeskim, to lepiej zastanów się nad słowackim, który jest znacznie bardziej podobny do polskiego.

About the author:

Related posts